Tawerna Bibliotekarzy Strona Główna
RSS Panel

Poprzedni temat «» Następny temat
Tłumaczenie "Return to Trademeet"
Autor Wiadomość
Joneleth


Wysłany: 2005-06-28, 22:47   Tłumaczenie "Return to Trademeet"

Witam wszystkich :) . Ostatnio postanowiłem wziąść się za tłumaczenie moda "Return to Trademeet". Jest to totalna konwersja BG II. Akcja dzieje się po finałowej bitwie z Melissaną. <CHARNAME> wyrusza w podóż do domu, do Candlekeep. No i całkiem przez przypadek :) zatrzymuje się w Targowie, aby zatrzymać się na pare dni. No i zaczyna się mod :) .

Tekstu jest 596 KB. Ogólnie tekst jest dosyć prosty - przeglądając go zauważyłem, że mogę mieć problemy z opisami czarów - i tu bym najbardziej o pomoc prosił. Oczywiście tekstu jest sporo, więc tu też bym pomocą nie wzgardził... Ogólnie jednak myślę, że 3-4 osoby w "teamie" to maksimum, jednak znając życie (a chciałbym się pomylić), z ledwością znajde jedną osobę... :/ . Mimo to liczę na was! Pokażmy na co stać Polaków :D .

Zainteresowanych prosiłbym o wpis w formie posta, nie PW :) .
_________________
I HATE YOU! I HATE YOU!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
OH MY GOD I LOVE YOU
How the fuck could you do this to me?
How the fuck could you do this to me?
 
 
Sir Aleksandrus


Wysłany: 2005-06-30, 09:49   

No i jak tam Jon? Są jacyś chętni. Jakbym znał angielski to bym pomógł. Ale jak się nie chce uczyć to tak jest.
_________________
Hold me now
I'm six feet from the edge and I'm thinking
That maybe six feet
Ain't so far down
 
 
Joneleth


Wysłany: 2005-06-30, 11:49   

Nie ma :/ . Na razie sam tłumacze. Ale liczę, że znajdzie się chociaż jeden chętny, który mnie wspomoże.
_________________
I HATE YOU! I HATE YOU!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
OH MY GOD I LOVE YOU
How the fuck could you do this to me?
How the fuck could you do this to me?
 
 
Sir Aleksandrus


Wysłany: 2005-06-30, 18:20   

Chyba nie na tym forum. Grupa Gigantusa napaliła się słusznie na BP. Sam się zamordujesz. Tłumacz na razie coś małego. Na niezapomnianej przecież ci rzucałem propozycje.
_________________
Hold me now
I'm six feet from the edge and I'm thinking
That maybe six feet
Ain't so far down
 
 
Yarpen 

Wysłany: 2005-07-05, 17:17   

Ja mogę pomóc :) TDD mi się nie podoba, bo zbugowane. Mam dużo roboty, ale z przyjemnością pomogę :) Trochę znam się na angielskim, ale podstawą jest kilka godzin dziennie siedzenia z słownikiem w łapie 8) Prześlij mi coś. Są nowe podklasy?
 
 
ver


Wysłany: 2005-07-05, 18:33   

Oj zaczynam sie bac o tlumaczenie :twisted:
 
 
Joneleth


Wysłany: 2005-07-05, 22:58   

Yarpen - jeżeli chcesz pomóc, to nie ma sprawy :) . Przyślę Ci coś. Są nowe podklasy, czary, przedmioty no i fabuła całkowicie nowa :P . Natomiast sam jestem wkurzony na maksa, bo moje tłumaczenie gdzieś wcięło (razem z wersją angielską). Nie wiem jakim cudem, po prostu znikło :| . Moje kilkanaście KB... ;(

ver - a to niby czemu :> :P
_________________
I HATE YOU! I HATE YOU!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
OH MY GOD I LOVE YOU
How the fuck could you do this to me?
How the fuck could you do this to me?
 
 
Gigantus

Wysłany: 2005-07-06, 06:02   

Joneleth napisał/a:
moje tłumaczenie gdzieś wcięło (razem z wersją angielską). Nie wiem jakim cudem, po prostu znikło :| . Moje kilkanaście KB... ;(


Ta się dzieje że znikanie tłumaczeń staje sie powoli rutyną...Kilku osobom które ze mną współpracowały, komputery powcinały tłumaczrenia :eek:
 
 
ver


Wysłany: 2005-07-06, 09:40   

[Jon] Chodzi o juz przeslawne "ashes of members" Yarpena, wydaje mi sie ze chlopak ma dobre checi ale znajomosc jezyka za slaba.
 
 
Joneleth


Wysłany: 2005-07-06, 16:03   

Było aż tak źle? Nie wiem, nie widziałem tego tłumaczenia...
_________________
I HATE YOU! I HATE YOU!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
OH MY GOD I LOVE YOU
How the fuck could you do this to me?
How the fuck could you do this to me?
 
 
ver


Wysłany: 2005-07-06, 16:45   

Jon najgorsze ze to nie bylo nawet tlumaczenie, chodzi o to ze Yarpen nie rozumial nawet co znaczy "ashes of members", zreszta zobacz sam o co chodzilo

http://www.biblioteka.avx...opic.php?t=1056

Pozatym nie widzialem nigdy jego tlumaczen, ale jego znajomosc jezyka angielskiego nie wyglada na wysoka, moge sie mylic ale watpie.
 
 
Yarpen 

Wysłany: 2005-07-06, 17:10   

Hmmm... Mój błąd polegał na tym, że mówiłem Ashes of Members. A tłumaczeń tam żadnych nie czyniłem.. Z tego co pamiętam, może się mylę. Nie jestem cool menciu w ingliszu, ale coś tam skrobnę.
Najchętniej się za podklasy wezmę, bo ten segment lubię najbardziej.
He he.. cały mój problem polega na tym, że nie mogę się obrazić ver, bo masz rację. Dalej powtarzam, że nie będę mówił jaki to ja jestem. U mnie podstawą tłumaczenia jest kilkugodzinne siedzenie nad tekstem z słownikiem w ręku i dopasowywanie poszczególnych słów do sensu zdania. Tyle.
 
 
Gigantus

Wysłany: 2005-07-07, 07:17   

jako starszy kolega ekhem :wink: mogę Ci tylko powiedzieć że tak trzymaj Yarpen :right: tłumacz na ile możesz i na ile starcza chęci - dośwadczenie i rezultaty przyjdą z czasem... :wink:
 
 
Joneleth


Wysłany: 2005-07-07, 11:21   

Ja tam nie zamierzam nikogo skreślać, zanim nie pokaże co umie. Zawsze można poprawić pare błędów... O ile "pare" nie będzie oznaczać "kilkadziesiąt".

Jak już mówiłem Yarpen, jeżeli chcesz pomóc, to nie ma sprawy. Natomiast nie bardzo wiem, jak to wszystko działa, bo to nie jest mod WeiDu, a mimo to ma plik .TRA, obok którego jest readme z zachęceniem przetłumaczenia moda na swój język...Zastanawiam się jak to działa...Czyżby trzeba było ten plik .TRA przesłać do autora?
_________________
I HATE YOU! I HATE YOU!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
OH MY GOD I LOVE YOU
How the fuck could you do this to me?
How the fuck could you do this to me?
 
 
Gigantus

Wysłany: 2005-07-07, 11:53   

Joneleth jak Ci idzie tłumaczenie Return to trademeet....?
 
 
Joneleth


Wysłany: 2005-07-07, 13:22   

Pod górkę... Wczoraj wieczorem zacząłem tłumaczyć od nowa, na razie przetłumaczone 5 KB. A miałem już coś ponad 20 ;(. Mam plan, żeby skończyć tłumaczyć do końca wakacji, ale coraz bardziej w to wątpie :x .
_________________
I HATE YOU! I HATE YOU!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
OH MY GOD I LOVE YOU
How the fuck could you do this to me?
How the fuck could you do this to me?
 
 
Yarpen 

Wysłany: 2005-07-07, 16:21   

trzeba przesłać do autora. Tak sądzę.
Dzięki, prześlij jakąś tam częśc pliku, postaram się przetłumaczyć co mogę :)
 
 
Joneleth


Wysłany: 2005-07-08, 12:22   

Dobra Yarpen, poszło. Niestety nie mogłem Ci wybrać podklas do przetłumaczenia, bo niestety ten plik nie jest poukładany, raz jest opis przedmiotu, potem parę dialogów, przedmiot i co innego... Ale jak jakieś znajdę, to Ci dam do przetłumaczenia :) . Na razie NA PEWNO jest jedna - Messiah ;) .

Aha, jak będzie jakaś kwestia, którą może powiedzieć zarówno mężczyzna jak i kobieta to piszesz:

@1 = ~Ale jestem głupi~ ~Ale jestem głupia~

Pierwszy oznacza wpis do DIalog.tlk, drufi do DIalogF.tlk. Gra sama przyporządkuje odpowiednie wyrażenia do płci.
_________________
I HATE YOU! I HATE YOU!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
OH MY GOD I LOVE YOU
How the fuck could you do this to me?
How the fuck could you do this to me?
 
 
Yarpen 

Wysłany: 2005-07-08, 12:38   

Dobra, dzięki. Gdzie wysłałeś? PW czy e-mail?
 
 
Joneleth


Wysłany: 2005-07-08, 15:38   

Yarpen - na maila

Z przyjemnością zawiadamiam, że prace nad tłumaczeniem ruszyły pełną parą. Mi wrócił zapał, a do projektu przyłączył się jeszcze, oprócz Yarpena, Lord Pawello. Myślę, że trójka ludzi wystarczy, wszak to "jedynie" 600 KB (tyle samo ma romans Imoen :| ), ale jeżeli ktoś się będzie chciał przyłączyć, nie widzę problemu. Im więcej ludzi, tym szybciej skończymy :) .
_________________
I HATE YOU! I HATE YOU!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
OH MY GOD I LOVE YOU
How the fuck could you do this to me?
How the fuck could you do this to me?
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Theme made by Aiglon von Lupus based on subSilver